Nouvelle édition du dictionnaire footballistique
lundi 28 juin 2010
Résumé de l'article
La deuxième version du dictionnaire footballistique, compilé par l'UEFA et commercialisé par le prestigieux éditeur Langenscheidt, s'avère indispensable pour ceux qui s'intéressent à la terminologie de notre sport.
Contenu médias de l'article
Corps de l'article
La deuxième version du dictionnaire footballistique, compilé par l'UEFA et commercialisé par le prestigieux éditeur Langenscheidt, a été publiée et s'avère indispensable pour tous ceux qui travaillent ou s'intéressent à la terminologie de notre sport.
Le dictionnaire, dont la première édition remonte à 2008, compte 500 nouvelles entrées, liées pour la plupart au jeu et aux médias. Cet ouvrage trilingue allemand-anglais-français couvre les termes officiels utilisés par l'UEFA et l'instance dirigeante du football mondial, la FIFA, ainsi que des termes couramment employés par les professionnels et les supporteurs du football.
Le groupe cible visé par le dictionnaire comprend les traducteurs et les interprètes, mais également les représentants des médias, les délégués des associations, les entraîneurs, les responsables administratifs, et bien entendu les fans de football. La promotion du dialogue au sein de la famille du football et entre les supporteurs est l'objectif prioritaire.
Les termes sont accompagnés de définitions et sont regroupés en six chapitres à l'intérieur desquels les termes sont classés par ordre alphabétique anglais. Pour permettre une recherche rapide, trois index sont proposés à la fin du dictionnaire - un index alphabétique par langue. Les index regroupent tous les termes contenus dans le dictionnaire, ainsi que leurs synonymes, et sont suivis d'un numéro indiquant le numéro d'identification du terme.
Les experts linguistiques de l'UEFA ont travaillé plusieurs années avec des outils d'aide à la traduction et des bases de données terminologiques, et en 2005 a germé l'idée de lancer un projet de dictionnaire dans les trois langues officielles de l'UEFA, l'allemand, l'anglais et le français, car le football ne connaît pas de frontières.
"Le dictionnaire est issu d'un projet terminologique mené par l'UEFA en collaboration avec deux établissements de langues et d'interprétation – le Sprachen & Dolmetscher Institut (SDI), basé à Munich, et l'École de traduction et d'interprétation (ETI) de Genève", a expliqué Florian Simmen, directeur du département Services linguistiques de l'UEFA.
"Nous avons également pu trouver un partenaire en Langenscheidt, qui s'est montré intéressé par la publication du dictionnaire. Cet éditeur s'est chargé de la mise en page, qui était un véritable challenge compte tenu des trois langues présentes dans le dictionnaire et de l'importante quantité d'informations requises."
Dans un monde international comme celui du football, où les frontières s'effacent, une communication efficace est primordiale. Un dictionnaire exhaustif et fiable facilite la communication multilingue dans le monde du football.
Ce dictionnaire a été conçu et compilé dans ce but précis. Il doit permettre à un large public d'accéder à la terminologie utilisée par l'UEFA, la FIFA et le monde professionnel, mais aussi par les fans de football.
Cliquez ici pour commander le dictionnaire (site en allemand).